凡是艾略特的东西都难懂。
凡是难懂的东西都有人学。
。。
看缺口能否回补? 初一到十五,十五的月儿高,
平地里刮春风摆动了杨柳梢,
镜子里桃花开,情人捎书来,
白纸上写黑字,要一个荷包袋。
一绣红牡丹,针儿亮闪闪,
穿一根丝线线,把我的郎心拴。
二绣出水莲,红线配绿线,
莲心苦、藕节甜,莲丝拉不断。
明月照窗前,相思不能眠,
哥哥你见荷包,早早地把家还。
豹子,这歌没准能打动了红MM心呢。。。。。。。 笑容荡漾了。
红MM的心动了。。
明儿就去锈。 Originally posted by 永和九年 at 2004-12-14 13:04
初一到十五,十五的月儿高,
平地里刮春风摆动了杨柳梢,
镜子里桃花开,情人捎书来,
白纸上写黑字,要一个荷包袋。
一绣红牡丹,针儿亮闪闪,
穿一根丝线线,把我的郎心拴。
二绣出水莲,红线配绿线 ...
难啊,已经把你俩定性为狼和狈了~~~~~~~~~ 初一到十五,
十五月儿高。
缺口还未补,
定性尚嫌早。
[ Last edited by suoluomen on 2004-12-14 at 13:58 ] Originally posted by 永和九年 at 2004-12-14 12:55
“Time present and time past
Are both perhaps present in time future,
And time future contained in time past.”
这段,是艾略特获得诺贝尔奖“Four Quartets : Burnt Norton”
中开头的几句,
跟咱 ...
九年,我的E文很差,能不能帮我翻译一下?上面都说了什么? “现在的时间和过去的时间
也许都存在于未来的时间,
而未来的时间又包容于过去的时间。”
汤永宽 译 (他这个翻译是太“文”了)
你看,讲的根本是技术分析的立论基础了 :*3*:
(借用从闵发看来的那句话:“太神秘了”。哈哈。) Originally posted by 永和九年 at 2004-12-14 14:30
“现在的时间和过去的时间
也许都存在于未来的时间,
而未来的时间又包容于过去的时间。”
汤永宽 译 (他这个翻译是太“文”了)
你看,讲的根本是技术分析的立论基础了 :*3*:
(借用从闵发看来的那句 ...
太神秘了,看高100线~~~~~~~ Originally posted by 永和九年 at 2004-12-14 14:30
“现在的时间和过去的时间
也许都存在于未来的时间,
而未来的时间又包容于过去的时间。”
汤永宽 译 (他这个翻译是太“文”了)
你看,讲的根本是技术分析的立论基础了 :*3*:
(借用从闵发看来的那句 ...
菩缇本非树,明镜亦非台 心中无一物,何处染尘埃。
神秘,神秘的不得了!
特别说明
“Only in a world of speculation.”speculation 汤的翻译是 “猜测”
speculation, 还有个意思是“投机”!
投机分子就是 speculator 是谁把俺的帖子弄湿的?! Originally posted by CNB at 2004-12-14 15:13
是谁把俺的帖子弄湿的?!
老大反对吗?
行,放几分钟,俺将之喀嚓。 Originally posted by CNB at 2004-12-14 15:13
是谁把俺的帖子弄湿的?!
红旗插上山岗,何必计较得失