songyinh 发表于 2008-5-18 22:39

:*19*: :*19*:

yuan_jiming 发表于 2008-5-18 22:41

:*18*: :*18*:

zslgq 发表于 2008-5-18 22:45

:loveliness:

yuan_jiming 发表于 2008-5-18 22:54

日暮苍山兰舟小,

本无落霞缀清泉。

去年叶落缘分定,

死水微漾人却亡。

这首诗每句的第一个字和最后一个字连起来读,就成了“日本去死,小泉定亡”。最近由于众所周知的原因,法国和家乐福成为了国人的众矢之的,矛头已经盖过日本。李白得知这个消息之后,不辞辛苦从地下爬出来,对这首诗稍作修改,于是我们有幸见到了“法国家乐福版”的新诗:

法暮苍山兰舟家,

国无落霞缀清乐。

去年叶落缘分福,

死水微漾人却亡。

这首诗的“日本版”尽管毫不押韵,但字面意思还勉强可以读通,但“法国版”就显得太粗陋了,语句不通,没有押韵,没有对仗。这种毫无技术含量的诗是诗仙李白的作品吗?据考证,“日本版”出自小说《侠客梦》中的“第四卷:江湖搏命 第一百零一章 日暮苍山兰舟小”,作者为燕随心,和李白没有任何关系,而且原诗中的最后一个字不是“亡”而是“忘”。

:*29*: :*29*:

古_风 发表于 2008-5-18 22:59

快睡去。。。

songyinh 发表于 2008-5-18 22:59

:) :)

yuan_jiming 发表于 2008-5-18 23:04

原帖由 古_风 于 2008-5-18 22:59 发表 http://bbs.macd.cn/static/image/common/back.gif
快睡去。。。
:*29*:

自由的天使 发表于 2008-5-18 23:09

:*29*: :*29*:

erictsing 发表于 2008-5-18 23:11

爱 惨就一个字

行动专家 发表于 2008-5-18 23:31

位置也很重要。。。

将计就计3世 发表于 2008-5-18 23:37

songyinh 发表于 2008-5-18 23:39

:*22*: :*22*:

xinitoto 发表于 2008-5-19 00:02

从本贴开始发果果,,00:10准时睡觉闪人!!

[ 本帖最后由 xinitoto 于 2008-5-19 00:03 编辑 ]

自由的天使 发表于 2008-5-19 00:02

:loveliness: :loveliness:

苦恼的上帝 发表于 2008-5-19 00:07

原帖由 xinitoto 于 2008-5-19 00:02 发表 http://bbs.macd.cn/static/image/common/back.gif
从本贴开始发果果,,00:10准时睡觉闪人!!
:*18*: :*18*:

来灌水 发表于 2008-5-19 00:10

:mad: :mad:

Marlowe 发表于 2008-5-19 00:10

天若有情天佑华夏。

fengzi1984 发表于 2008-5-19 00:14

回复 #1 yuan_jiming 的帖子

跳楼喽!!!再。。。。

自由的天使 发表于 2008-5-19 00:19

闪人。。。。。。
哀悼日潜水3天。。。。。

一万三 发表于 2008-5-19 00:44

页: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [10] 11 12 13 14 15 16 17
查看完整版本: ★★★★★2008年5月19日实战看盘暨周末沙龙专贴★★★★★